jueves

Condiciones antes de traer cosas con casillas con Aeropost


Términos y Condiciones de Afiliación

Doy por ACEPTADAS las siguientes condiciones:

AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. se compromete a prestar a EL CLIENTE los servicios de transporte aéreo de paquetes y documentos de Miami a CHILE bajo las tarifas estipuladas en el tarifario vigente.

Soy responsable y admito cancelar todas las transacciones generadas por las personas que utilicen mi cuenta.

Cancelaré los servicios de AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. a través de la tarjeta de crédito o débito que especifiqué; caso contrario pagaré todo cargo contra entrega y dejaré un depósito de garantía.

Todo cargo debe ser pagado de contado.

Recibiré por correo electrónico información supervisada y/o generada por AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. en los cuales seré comunicado sobre promociones y eventos organizados por AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. individualmente o en conjunto con patrocinadores o patrocinados.

El correo y/o paquetería recibida a mi cuenta que no sea retirada, por motivos a mí imputables, después de sesenta días serán destruidos sin responsabilidad alguna para AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC.

AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. desalmacenará y pagará impuestos de todos los paquetes que vengan a mi cuenta cuyo valor no exceda $1000,00 sin previa notificación. Acepto que cancelaré estos montos en cuanto me sean facturados. CHECK WITH MARCOS ON THIS POLICY, I DON”T KNOW IF WE PREPAID CUSTOMS THERE CORRECTO

Admito que es política de AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. no desalmacenar paquetes que hayan permanecido más de 25 días, en el Almacén Fiscal. CHECK WITH MARCOS ON ANY ADDITIONAL CHARGES OR POLICY REGARDING THIS ISSUE, NO DESALMACENAMOS PAQUETES QUE HAYAN PERMANECIDO MAS DE 90 DIAS EN EL ALMACEN FISCAL.

Libero a AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. de toda responsabilidad si alguno de mis proveedores, entrega embarques mezaclados, incorrectos o no consigna mi dirección correctamente, incluyendo la imprescindible indicación del PTY y número de cuenta.

En caso de recibir paquetes o correo que no sean de mi propiedad o de los autorizados en mi casillero acepto informarlo y devolverlo(s) de inmediato en las mismas condiciones en que lo(s) recibí. Ante la eventualidad de abrirlo, utilizarlo o dañarlo me comprometo a cancelar su valor, impuestos y transporte.

AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. no acepta responsabilidad alguna por paquetes o correo cuyo comprobante de entrega no cuente con la firma de uno de nuestros trabajadores en Miami.

Entiendo que cualquier reclamo por pérdida o destrucción de bienes que figuran en el programa de Garantia de Transportedeberá ser presentado a AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. durante los 30 días naturales posteriores al momento en que el paquete esté disponible para ser entregado.

AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. no se hace responsable por paquetes que contengan estampillas, joyas, gemas o metales preciosos sin procesar, cheques, manuscritos, acciones, boletos o pasajes de viaje de cualquier clase, automóviles, modelos de barcos, aviones o modelos arquitectónicos (maquetas), perecederos de toda clase, avisos de neon, antiguedades, televisores plasma, LCD o de tecnología similar. Si lo envío o me es enviado lo es bajo mi exclusivo y propio riesgo y estos envíos no figuran en el program de Garantia de Transporte

AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. no acepta transportar dinero o cualquier otro documento que represente un valor económico y pueda ser cambiado por el portador. AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. por ninguna razón permite el ingreso o envío dinero a través de sus servicios y expresamente comunica a sus clientes que éste accionar podría constituirse en un delito perseguido por las autoridades locales, razón por la cual es política de la Empresa denunciar a quienes permitan o utilicen nuestros servicios para esos efectos.

AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. por ninguna razón acepta cancelarle al cliente multas o indemnizaciones de ningún tipo por llegadas tardías de correo o paquetes.

Acepto conocer que toda importación que ingrese al territorio nacional está sujeta al pago de impuestos, los que serán determinados con base en el valor de la mercancía, su seguro y el flete (CIF).
Toda indemnización producto de la responsabilidad probada de AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. por la pérdida o daños sufridos en la mercancía no asegurada, tiene un límite máximo de cien dólares estadounidenses contra factura original del bien.
Admito que es potestad de AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. rescindir inmediata y unilateralmente este contrato por justa causa, si incurro personalmente o cualquiera de los autorizados en mi cuenta en las siguientes acciones:

1.Utilizar indebidamente el servicio, sea por contravenir la ética, la moral y/o la legislación estadounidense o panameña.

2.Si profiriéramos, individual o conjuntamente, ofensas o insultos en contra de los representantes y/o trabajadores de AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. en forma verbal o escrita.

3.Si de acuerdo a mis exigencias o necesidades individuales, éstas resultan en imposibilidad material de cumplimiento para AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. conforme a los estándares de servicios informados al cliente

AEROPOST INTERNATIONAL SERVICES INC. tendrá la potestad de modificar sus tarifas de servicios cuando lo considere necesario, previa notificación a sus usuarios.



-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

TERMINOS Y CONDICIONES DEL PROGRAMA DE GARANTIA DEL TRANSPORTE

Tipo de Programa: de transporte todo riesgo y de reembolso de gastos para hacer valer garantías u errores aplicables en el país del “Shipping Address”.

Materia que aplica para el programa de garantía: salvo las excepciones mencionadas en puntos sub siguientes, quedarán cubiertos bajo esta grantía de transporte todos los “Envíos” con valor debidamente declarado, que Aeropost International Services, inc. efectivamente se reciba en buenas condiciones en alguno de los “Shipping Address” y hasta que sea entregado a EL CLIENTE, un representante de éste o un autorizado.

Interés del programa de garantía:

Cubre todos los riesgos inherentes al transporte, en la medida que el contenido del “Envío” sea un producto nuevo de fábrica.

Cubre todos los gastos que se incurran para hacer valer las garantías de reparación debidamente reconocidas por el remitente o el fabricante dentro del país del “Shipping Address” y por un plazo máximo de 1 año a partir de la fecha de compra.

Cubre todos los gastos que se incurran para hacer valer errores debidamente reconocidos por el proveedor, tales como el envío de producto equivocado, defectuoso o claramente distinto a lo ofrecido, siendo esto último no aplicable para productos usados.

Alcance de la cobertura: la materia que aplique para el programa de garantía será cubierta mientras se encuentre en los recintos de aduana, hasta 90 días corridos. No se cubre la estadía en almacenes particulares, warrants, admisión temporal u otro régimen suspensivo de derechos.

Valor : valor FOB1 + tarifa del servicio + 10% (de ambos).

Límite máximo que aplica para el programa de garantía: US$50,000.00 (sean de una o mas piezas).

Deducible: no hay deducible alguno.

Materias que no aplican para el programa de garatía: quedarán exentas de todo tipo de cobertura las siguientes materias.

Artículos en la lista de materiales peligrosos de IATA.
Artículos perecederos.
Efectivo (billetes o monedas) e instrumentos monetarios sean o no de colección.
Obras de arte y antigüedades.
Pieles.
Manuscritos, Documentos, Catálogos y Revistas.
Gemas y materiales precisos, joyería y relojes.
Archivos electrónicos en medios magnéticos.
Estampillas (postales o privadas).
Boletos de transporte o vouchers (bus, tren, avión, etc.).
Pasaportes u otros documentos de identificación.

Condiciones particulares: no cubre lo siguiente:

Pérdida, daño o gasto causado por oxidación, moho y corrosión, cualquiera sea su causa.
Pérdidas de ingresos, pérdidas consecuenciales, pérdidas de mercado y utilidades, intereses o valor especial o sentimental que tenga para EL CLIENTE.
Demoras, aún cuando dicha demora sea consecuencia de un riesgo asegurado.

Televisores o monitores Plasma o LCD: LA EMPRESA o sus afiliados no provee garantía para este tipo de artículos. Si se recibe, el cliente será notificado y se le darán opciones para pagar costos adicionales, así como buscar una opción apropiado que cubra el envío hecho por terceros.

Procedimiento de liquidación: para colocar un reclamo, EL CLIENTE deberá dar aviso por escrito del siniestro en un plazo no superior a 30 días corridos desde el momento que la materia asegurada haya llegado al “Shipping Address” e incluir la siguiente documentación:

Un formulario de Reclamo para programa de garantía correctamente llenado (el formularios se solicita en Dept. de Servicio al Cliente).
Una copia de la factura comercial original o una prueba válida del valor del artículo.
Una copia de todo el intercambio de comunicación escrita con el proveedor o fabricante junto al RMA2.
Si el envío está dañado, pero reparable, deben incluir una carta o proforma de un taller de reparación que indique el costo de reparación.

Tiempo de respuesta: LA EMPRESA se reserva el derecho de 30 días para responder a EL CLIENTE a partir del momento en que éste presente todos los antecedentes.

No hay comentarios:

Publicar un comentario